quarta-feira, dezembro 27, 2006

Pedra Filosofal


Ouvir aqui

Eles não sabem que o sonho
é uma constante da vida
tão concreta e definida
como outra coisa qualquer


como esta pedra cinzenta
em que me sento e descanso
como este ribeiro manso
em serenos sobressaltos

como estes pinheiros altos
que em verde e oiro se agitam
como estas árvores que gritam
em bebedeiras de azul

eles não sabem que sonho
é vinho, é espuma, é fermento
bichinho alacre e sedento
de focinho pontiagudo
que fuça através de tudo
no perpétuo movimento


Eles não sabem que o sonho
é tela é cor é pincel
base, fuste ou capitel
arco em ogiva, vitral

Pináculo de catedral
contraponto, sinfonia
máscara grega, magia
que é retorta de alquimista

mapa do mundo distante
Rosa dos Ventos Infante
caravela quinhentista
que é cabo da Boa-Esperança

Ouro, canela, marfim
florete de espadachim
bastidor, passo de dança
Columbina e Arlequim

passarola voadora
pára-raios, locomotiva
barco de proa festiva
alto-forno, geradora

cisão do átomo, radar
ultra-som, televisão
desembarque em foguetão
na superfície lunar

Eles não sabem nem sonham
que o sonho comanda a vida
e que sempre que o homem sonha
o mundo pula e avança
como bola colorida
entre as mãos duma criança

Letra: António Gedeão
Canta: Manuel Freire

sexta-feira, dezembro 22, 2006

FELIZ NATAL e BOM ANO NOVO



Amigos

Um Natal repleto de alegrias.
E que todos os vossos sonhos se tornem realidade neste
E em todos os Natais que ainda virão.
Um forte abraço.
E Feliz Natal

PORTUGUÊS: Feliz Natal e Próspero Ano Novo.
ARMENIAN: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand.
AZERI-AZERBAIJAN: Tezze Iliniz Yahsi Olsun.
BASQUE: Zorionstsu Eguberri. Zoriontsu Berri Urte.
BULGARIAN: Tchestito Rojdestvo Hristovo. Tchestita Nova Godina.
CATALAN : Bon Nadal i Felic, any nou
CHINESE-CANTONESE: Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun.
CHINESE-MANDARIN: Kung Ho Hsin Hsi. Ching Chi Shen Tan.
CZECH: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok.
DUTCH: Zalig Kerstfeest en een Gelukkig Nieukjaar.
ESTONIAN: Roomsaid Joulu Phui ja Uut Aastat.
FINNISH: Hyvaa joula. Onnellista Uutta Voutta.
FRENCH: Joyeux Noel et heureuse Anne.
GAELIC-IRISH: Nolag mhaith Dhuit Agus Bliain Nua Fe Mhaise.
GAELIC-SCOT: Nollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath Ur.
GERMAN: Frohliche Weihnachten und ein Glueckliches Neues Jahr.
GREEK: Kala Khristougena kai Eftikhes to Neon Ethos.
HAWAIIAN: Mele Kalikimake me ka Hauloi Makahiki hou.
HEBREW: Mo'adim Lesimkha.
HUNGARIAN: Boldog Karacsonyl es Ujevl Unnepeket.
ICELANDIC: Gledlig jol og Nyar.
INDONESIAN: Selamah Tahun Baru.
IROQUOIS: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
ITALIAN: Buon Natalie e felice Capo d'Anno.
JAPANESE: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto.
KOREAN: Sung Tan Chuk Ha.
LATVIAN: Priecigus Ziemas Svetkus un Laimigu Jauno Gadu.
LITHUANIAN: linksmu sventu Kaledu ir Laimingu Nauju Metu.
MANX: Ollick Ghennal Erriu as Blein Feer Die. Seihil as
Slaynt Da'n Slane Loght Thie.
NORSE-DANISH: Gledlig jul og godt Nytt Aar.
POLISH: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i szczesliwego Nowego Roku.
RAPA-NUI (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua.
ROMANIAN: Sarbatori Fericite. La Multi Ani.
RUSSIAN: Pozdrevly ayu sprazdnikom Rozhdestva Khristova is Novim Godom.
UKRANIAN: Veselykh Svyat i scaslivoho Novoho Roku.
SAMOAN: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou.
SLOVAK: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok.
SERB-CROATIAN: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina.
SINGHALESE (Ceylon/Sri Lanka): Subha nath thala Vewa. SubhaAluth Awrudhak Vewa.
SLOVENE: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto.
SPANISH: Feliz Navidad y prospero Ano Nuevo.
SWEDISH: Glad jul och ett gott Nytt ar.
TAGALOG (Filipino): Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon.
TURKISH: Yeni Yilnizi Kutar, saadetler dilerim.
WELSH: Nadolic Llawen. Blwyddn Newdd Dda

sábado, dezembro 16, 2006

Borbulhas de Amor




Tenho um coração
Dividido entre a esperança e a razão
Tenho um coração
Bem melhor que não tivera

Esse coração
Não consegue se conter ao ouvir tua voz
Pobre coração
Sempre escravo da ternura


Quem dera ser um peixe
Para em teu límpido aquário mergulhar
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Passar a noite em claro, dentro de ti


Um peixe, para enfeitar de corais tua
Cintura, fazer silhuetas de amor à luz
Da lua, saciar essa loucura
Dentro de ti

Canta coração
Que esta alma necessita de ilusão
Sonha coração
Não te enchas de amargura

Esse coração
Não consegue se conter ao ouvir tua voz
Pobre coração
Sempre escravo da ternura


Quem dera ser um peixe
Para em teu límpido aquário mergulhar
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Passar a noite em claro, dentro de ti


Um peixe, para enfeitar de corais tua
Cintura, fazer silhuetas de amor à luz
Da lua, saciar essa loucura
Dentro de ti

Uma noite para unir-nos até o
Fim
Cara-cara beijo a beijo
E viver
Para sempre
Dentro de ti


Quem dera ser um peixe
Para em teu límpido aquário mergulhar
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Passar a noite em claro, dentro de ti


Um peixe, para enfeitar de corais tua
Cintura, fazer silhuetas de amor à luz
Da lua, saciar essa loucura
Dentro de ti
Para sempre

sexta-feira, dezembro 15, 2006

LIBERDADE HUMANA


Que hermosa eres, libertad. No hay nada
que te contraste. Que? Dadme tormento.
Mas brilla y en mas puro firmamento
libertad en tormento acrisolada.

Que no grite? Mordaza hay preparada?
Venid: amordazad mi pensamiento.
Grito no es vibracion de ondas al viento:
grito es conciencia de hombre sublevada.


Que hermosa eres, libertad. Dios mismo
te vio lucir, ante el primer abismo
sobre su pecho, solitaria estrella.


Una chispita del volcan ardiente tomo
en su mano. Y te prendio en mi frente,
libre llama de Dios, libertad bella.

Damaso Alonso

O Dano




Fiz-te mal, minha alma,
dilacerei a tua alma.

Entende-me.
Todos sabem quem sou,
mas esse Sou
é além disso um homem
para ti.

Em ti vacilo, caio
e levanto-me a arder.
Tu tens, entre todos
os seres, o direito
a ver-me débil.
E a tua mão
de pão e de guitarra
deve tocar meu peito
quando parto para o combate.

Por isso busco em ti a pedra firme.
Ásperas mãos em teu sangue cravo
em busca da firmeza
e da fundura de que necessito,
e se apenas encontro
teu riso de metal, se nada acho
em que sustentar meus duros passos,
adorada, aceita
minha tristeza e minha cólera,
as minhas mãos inimigas
destruindo-te um pouco
para que te ergas da argila,
feita de novo para os meus combates.
Pablo Neruda

sexta-feira, dezembro 08, 2006

O amor é uma companhia



O amor é uma companhia.
Já não sei andar só pelos caminhos,
Porque já não posso andar só.
Um pensamento visível faz-me andar mais depressa
E ver menos, e ao mesmo tempo gostar bem de ir vendo tudo.

Mesmo a ausência dela é uma coisa que está comigo.
E eu gosto tanto dela que não sei como a desejar.
Se a não vejo, imagino-a e sou forte como as árvores altas.
Mas se a vejo tremo, não sei o que é feito do que sinto na ausência dela.

Todo eu sou qualquer força que me abandona.
Toda a realidade olha para mim como um girassol com a cara dela no meio.

Alberto Caeiro